,
Co najlepsze "na początek"?Kto tam jest w Ĺrodku?
Mam pewną koleżankę. Z dubbingiem lubi ona oglądać kreskówki, a także większość programów emitowanych na kanałach Disneya czy Nickelodeonie, jednak wystarczy, że wspomni się przy niej o trochę "doroślejszym" opracowaniu, to już zaczyna krzyczeć, że takich filmów dubbingować się w ogóle nie powinno. Myślałem o tym, żeby pokazać jej jakieś dublaże, które przekonają ją do tego, że niemal do każdego filmu da się zrobić dobrą wersję polską, a lektor wcale nie jest naszym dobrem narodowym. Niestety w tym momencie pojawił się problem - ja jestem stanowczo zbyt mało wymagający jeśli chodzi o jakość dubbingu, z kolei ona prawdopodobnie będzie w swoich ocenach bardzo surowa. Dlatego wpadłem na pomysł, że najlepiej będzie poprosić o radę użytkowników tego forum - jak myślicie, które 2-3 tytuły (raczej z ostatnich lat) mógłbym jej pokazać?
Wielu tutaj moich kolegów 'od dubbingu' mowi ze dobry dubbing ma film 'żony ze stepford'. Ja to potwierdzam, oglądałem to w tej wersji. Wojciech Duryasz jako Christofer Walken sprawdza się świetnie. Niech siostra obejrzy Zapłatę w polskich rolach Maciej Małecki jako M. jennings- Ben Affleck, Jacek Rozenek jako J. Rethrick: Aaron Eckhart. Obaj aktorzy są w tych rolach znakomici. Jeszcze jeden film który interesuje ciekawym i całkiem porządnym dubbingiem jest The Ring. Są tam same mało znane głosy, nie są one powtarzające sie z kreskówek. 8 milę raczej odradzam ze względu na niezbyt udany dobór głosów, pomimo wielu przekleństw, które jest wielkim plusem dubbingu. Narazie to tyle ode mnie. Z seriali to można polecić "17 mgnień wiosny", które dość łatwo można zobaczyć na Kino Polska, przy czym to serial z lat 70 i dla większości ludzi baaaaardzo nudny (te kultowe "materiały do przemyśleń"). Może jeszcze "Klaudiusz"? Tylko, że to są dość stare seriale. Z nowszych filmów to może "Terminal"? Chociaż nie oglądałem w całości, jeno jakieś fragmenty co mi się na YouTube napatoczyły po drodze. Ale komedia romantyczna może jej się spodobać. Może jakieś komedie i parodie filmowe z pl dubem? Większość filmów dubbingowanych o poważniejszej tematyce w miare dostępnych zostało wymienionych w porzednich postach , ze swojej strony mogę powiedzieć to żeby kogoś przekonać do dubbingu to najlepiej żeby ten ktoś obejrzał jakąś klasyke , która została u nas opracowana profesjonalnie jak Dwunastu Gniewnych Ludzi czy Anatomia Morderstwa , problem w tym , że te dubbingi są trudne do zdobycia , takie seriale jak Ja Klaudiusz czy Tylko Manhattan to prawdziwe ikony polskiego dubbingu. Moim zdaniem tak naprawde tylko te stare pozycje mogły by kogoś przekonać do tej formy tłumaczenia . Jako osoba zazwyczaj oceniająca dubbing dość surowo, bardzo surowo bądź nazbyt surowo (haczyk: ale nie jestem do tej formy tłumaczenia uprzedzony, jak wiele innych osób, bo prostu mam bardzo wysokie wymagania), poleciłbym Dwunastu gniewnych ludzi, bądź Zgryźliwych tetryków, ewentualnie Rob Roya – moim zdaniem to prawdziwe majstersztyki. Gdyby był problem z dotarciem do nich, to The Ring albo Terminal – moim zdaniem najlepsze dubbingi opracowane w minionym dziesięcioleciu. Tylko jest problem: jeśli jest sceptycznie nastawiona do dubbingu, a widziała dwa ostatnie filmy, to raczej dubbing ją odrzuci. Tyczy się to też zresztą dwóch wcześniejszych filmów. Z kolei w dubbingu Gniewnych ludzi może ją odrzucić jego teatralność. Ostatecznie Gwiezdne jaja: Zemsta świrów – dubbing do tego filmu śmieszył nawet tych moich znajomych, którzy tej formie tłumaczenia mówią stanowcze „NIE!” Być może po prostu spodobał im się humor, nie wiem. Zdecydowanie odradzam serwowanie jej jakiegokolwiek dubbingu opracowanego w minionym dziesięcioleciu na potrzeby kinowe, jak również Przygody rabina Jakuba, Władcę pierścionka i Za linią wroga II: Oś zła, bo to megagnioty są. Dubbingi telewizyjne TVP czy też Canal+ są bardzo trudne do zdobycia(wiem bo sam kolekcjonuję je od lat) więc nie ma sensu podawać tytułów które są praktycznie niedostepne w legalnym obiegu. Filmów które wydano na DVD z dubbingiem nie jest aż tak dużo. Dotyczy to głównie filmów kinowych ale i w tej garstce znajdzie się parę perełek(sama jakość tych filmów to już inna kwestia). Nie wymieniono tutaj filmu "Najlepszy kontakt" wydanego z dubbingiem na DVD z genialną rolą Borysa Szyca(swoją droga ten wybitny aktor gra tylko w dobrych filmach). Z filmów dla dorosłego widza to tyle. Jesli chodzi natomiast o kino familijne to polecam kilka dubbingów kinowych Most do Terabithii(daje do myslenia) Złoty kompas, Ostatni władca wiatru i Koń wodny: Legenda głębin. Dubbingi jak na moje wymagania bardzo dobre. Chociaż dubbing do Najlepszego kontaktu był dobry, a Szyc naprawdę odwalił świetną robotę, to z przekory nie polecałbym go „początkującym”, zwłaszcza nieprzychylnie nastawionym do dubbingu. Sam film jest specyficzny, a fakt, że w oryginale mówi się w nim po niemiecku i polsku zawsze może stanowić jakiś argument przeciw – no bo jak to tak, że i Niemcy, i Polacy mówią po polsku? |
Podobne
|